译文及注释译文在路途的马上渡过
晚春的
寒食节,
可惜在江边的码头上望,却看
不见来自
洛阳灞桥的离人。
虽然被贬为下臣放逐到南方,心中还是惦念着北方的英明的君王,
故乡家园,令人伤心断肠的地方,经历了
日日夜夜之后,新的柳条又长出来了!
注释寒食:
寒食节。
可怜:可惜。
洛桥:今洛阳灞桥。
怀:惦念。
故园:家园。
日夜:日日夜夜。
柳条新:新的柳条。
创作背景神龙元年(705年)
正月,宰相
张柬之与太子典膳郎王同皎等逼武后退位,诛杀二张,迎立唐中宗,
宋之问与
杜审言等友皆遭贬谪。宋之问贬泷州(今广东罗定县)参军。
鉴赏这是一首唐代诗人宋之问的
五言律诗,是诗人被贬到泷洲后,次年春秘密逃还洛阳探知友人所作的诗。
前两句写寒食景象,为下面的
抒情做铺垫。后两句直接抒情,抒发失去家园之痛。
在路途中,正是寒食节,在阳春
三月年,作者借用途中遇到的景物抒发对故国的怀念之情,对君主的惦念。
展开全文