胡地三月半,梨花今始开。
因从老僧饭,更上夫人台。
清唱云不去,弹弦风飒来。
应须一倒载,还似山公回。
译文及注释译文在这
塞外苦寒之地,直到
三月春半时,
梨花才开始绽放。
于是我同寺中的老僧吃完饭,又登上了夫人台。
那清越的歌声令白云停遏,那优美而淡雅的琴韵像清
风飒然吹过一般。
我也应该倒骑着马,像
山公那样酩酊大醉而归。
注释⑴因:副词,于是。
⑵更:复再。
⑶云不去:典出《列子·汤问》:“薛谭学讴于秦青,未穷青之技,自谓尽之,遂辞归。秦青弗止,饯于郊衢。抚节
悲歌,声振林木,响遏行云。”
⑷山公:即晋山简。据《晋书·山简传》载,山简镇守襄阳时,“诸习氏荆土豪族有佳园地,简每出游嬉多之
池上,置酒辄醉,名之曰‘高阳池’。时有
儿童歌曰:‘山公出何许?往至高阳池。日夕倒载归,酩酊无所知。时时能骑马,倒著白接罗。’”
创作背景 这首诗作于公元751年(天宝十年)春季。诗人于梨树
花开时节游尹台寺,登夫人台并听人高歌,深为其陶醉,只觉得可“倒载”而归。
简析 这是一首极具情趣的塞外踏春诗。全诗从三月春始至、梨花迟迟开之景入手,给人以奇异惊喜之感,让人不由对漠北温馨的一面倍感心怡;于是诗人
登山赏花,遂入禅寺,得见寺中古迹;然后在
一片祥和的氛围中潜心品味“只应天上有”的绝妙韵律;最后以古人放达、游牧的故事中衬托自己此时此刻陶醉其间的心情。诗文在意兴盎然的情趣中结束,读来仍感余韵绵绵,结尾一联与
王维“襄阳好风日,
留醉与山翁”更有异曲同工之妙。
展开全文