译文及注释译文河
水叮咚流向桥东,行云悠闲飘聚在溪水上边。清
风淡月往来有规律,流水行云却难寻踪迹。
美人独自伫立备受
相思之苦,单薄衣衫浸透寒露,
日日伴修竹,双眼欲穿盼郎归,常常等至天色暮。残
雪身边春色青,我却白发头上生,执意问春我老否?
春天默默不出声。
注释[1]冷冷:形容流水的清脆声。
[2]漠漠:弥漫广布貌。
[3]脩竹:高高的
竹子。
鉴赏 这首词的题目是“
东山探梅”,全篇写的就是去杭州东
山探梅的
所见与所感,重心在一个“探”字。上片以探梅途中及到达目的地时所见的“泠泠”流水、"漠漠"归云和"疏风淡月"等景物烘托渲染环境,意致十分闲淡。下片前两句以
杜甫诗所写幽独
佳人比拟
梅花,以抒发探梅之所感;后两句则借探梅这个话题慨叹道:往昔白白错过了雪中赏梅的大好机会,如今已进老境,失去的
青春已经无法追回了。最后两句的这个慨叹,才是一篇
抒情的主旨。