译文及注释译文 骑在
白马上翩翩而驰的,那是谁家的
少年,是在龙城
边塞戍城立功的征戍之人。天
山如今天寒地冻,积
雪厚有三丈,这个时候怎么适合远行呢?
春日的蕙兰忽而变得枯萎,变成了秋
草,闺中的
美人也已经到迟暮之年了。在这凄清落寞的深秋,曲池边传来阵阵吱吱呀呀梭子的声响。那是
风吹动寒梭发出的声响,
月亮伴着清霜,更显出
秋天深居闺中的
女子的无限伤悲。还记得与丈夫
离别的那年,门前种的桃树与她齐眉。如今桃树已经高百余尺了,
花开花落几十年过去,很多枝条已经枯萎了。始终
不见丈夫归来,只有凄伤的眼泪独自空流。
注释①黄龙:古代城池名。又名龙城。在今辽宁朝阳一带。此处泛指边塞地区。
②蕙:蕙兰,兰花的一种,春日开花。
③莎鸡:虫名。又名络纬。俗称纺织娘、络丝娘。
④寒棕:谓织布梭,状家境的贫寒,或冷天犹织,故称。
⑤霜闺:即秋闺。此处指秋天深居闺中的女子。
简析 《
独不见》,
乐府《杂曲歌辞》旧题。这首诗描写的是闺中女子对丈夫的
思念之情。
展开全文