鸡犬丧家分散后,林园失主寂寥时。落花不语空辞树,
流水无情自入池。风荡宴船初破漏,雨淋歌阁欲倾欹。
前庭后院伤心事,唯是春风秋月知。
翻译及注释译文因为女主人不在了,鸡犬也散去,林园也变得寂寥。
花从树上默默地落下,
水依然各自无情地流淌到池中。
狂
风吹荡使宴船开始破漏,
雨淋着歌阁,导致其欲倾斜。
看到前庭后院,让人想起很多伤心的事,只有
春风秋月知道。
注释①元家履信宅:是
元稹的妻子韦丛的在东都
洛阳的住宅。据
韩愈《监察御史元君妻京兆韦氏墓志铭》云:“选婿得今御史河南元稹。祺时始以选校书秘书省中”,元稹授校书郎后不久便娶
韦夏卿之女韦丛为妻。十月,岳父韦夏卿授东都留守,赴洛阳上任,由于韦丛是”
谢公最小偏怜女”,割舍不下,于是元稹、韦丛夫妇一同侍从韦夏卿赴洛阳。元氏在洛阳没有住宅,元稹夫妇就住在东都履信坊韦宅。
元稹于是还写了一首诗《陪韦尚书丈归履信宅,因赠韦氏兄弟》:紫垣驺骑入华居,公子文衣护锦舆。眠阁
书生复何事,也骑羸马从尚书。
元稹与
白居易同科及第,也是好友。所以白居易写了这首《
过元家履信宅》诗。此外,白居易还写了另两首《元家花》:“今日元家宅,
樱桃发几枝。稀稠与颜色,一似去年时。失却东园主,春风可得知?”《自问》
:“依仁台废悲风晚,履信池荒宿
草春。自问老身骑马出,洛阳城里觅何人。”
②宅的女主人韦丛,贞元十八年(公元802)嫁给元稹,时年二十。卒于元和四年(公元809)
七月九日,时年二十七。生五子及一女。
③欹[qī]通“倚"。斜倚,斜靠。
展开全文