译文及注释译文烟雾笼罩着树林,
柳树垂着嫩黄的细枝;
春风吹起
花朵的根蒂,连
红梅也在不断凋零。
风光明秀,引起了
女子无限的闺阁
怨情,她空虚无聊,行坐不安,秀丽的眉头皱成了一团。
注释(1)嫩黄:指柳色。
烟柳:烟雾笼罩的柳林。亦泛指柳林、柳树。
(2)蒂:根蒂,花或瓜果跟枝茎相连的部分。
残:凋零。
(3)“光景”句:意思是风光明秀,而引起了无限的闺阁怨情。光景,风光景色。
李白《
越女词》之五:“新妆荡新波,光景两奇绝。”又解:“光景”作“光影”,
时光的意思。这句话可说是时光渐逝,而
闺怨无穷。
闺阁:代指女子。
(4)行行坐坐:空虚无聊,行坐不安。
黛眉:黛画之眉。特指女子之眉。
攒(cuán):聚集,这里指皱眉。